welcome

Почта России

Разные люди спрашивают, дошла ли до моего почтового ящика их открытка. Отвечаю: нет, не дошла. А разве почта России еще функционирует?! Мне кажется, что она расформирована президентским указом.
kopeikin

Головой апстенку

Мое обращение в ЖЖ-суппорт нащот вот этого (если кому трудно читать по-английски, листайте вниз):

From potap - Агафон Потапов
Time posted: Thu, 01 Jan 2015 08:54:27 GMT (3 days ago)
Original Request:
Today, I upgraded to a paid account with the only aim of having the user statistics on my profile page (#comments posted, #comments received). However, I still do not see them.
Could you please explain me what happens? (My friends can see that even from a basic account...)

From potap - Агафон Потапов
Comment (#7195244)
Posted: Sat, 03 Jan 2015 08:42:31 GMT (1 day ago)
Hi there! Are you all sleeping? Before, I always had your feedback much quicker.

From potap - Агафон Потапов
Comment (#7196176)
Posted: Mon, 05 Jan 2015 07:05:10 GMT (a few seconds ago)
Товарищи дорогие, допоможите! Шо там у вас, уси на каникулы разъихались чи шо?! Чи ви ангельской мови не розумиете? А може, вы не туда пишете? Так пишите на agafon.potapov@yandex.ru!
faraon

С литовского

В той же папке под названием "Exercices poétiques" раскопал еще частичный перевод поэмы Майрониса "Юрате и Каститис". Вот начало, довольно бездарное:
На запад солнышко идет.
Спеши домой, спеши, Каститис!
Там матушка в тревоге ждет.
На море глянет: сын, ей мнится,
   Стремится, ветрами гоним,            
   Домой под парусом тугим.     

   Но Каститис -- 
   Посмотрите --
   Взгляд на море направляет.
   Дань морская взоры эти
   Привлекла. Он тащит сети,            
   Мыслью в облаках витая.

Upd: Перечитал и вижу, что это слишком уж позорно. Не стираю в надежде, что сюда заглянет мимоходом ув. katamiti и поправит пару слов рукой мастера...
Collapse )
faraon

Илиада, песнь 2, стихи 188-206

Примерно 35 лет назад я перевел 100 стихов из Илиады на русский язык. Папку, где хранилась эта рукопись, я долго искал и, наконец, сегодня нашел. Вбил первый кусок в компьютер и предлагаю его вашему вниманию. Интересно знать, как этот текст соотносится с переводом кривого Гнедича. Я сам в него заглядывать не буду, пока не вколочу все переведенные стихи, ибо при кейбординге мне приходится выбирать из различных вариантов, представленных в рукописи, и вносить кое-какую правку, сверяясь с греческим оригиналом, при этом хочется избежать постороннего влияния. Разумеется, перевод Гнедича я в свое время читал и, конечно, какие-то обороты в башку впечатались, но тут уж ничего не поделаешь. Итак, Илиада, песнь вторая, про Одиссея:
Если царя он встречал иль другого великого мужа,    
Ласковым словом старался его удержать, став с ним рядом:
"Стой, богоравный, тебе неприлично, как низкому, трусить.   190
Сядь ты и сам и других останавливай, мимо бегущих.
Верно тебе ведь еще неизвестно, чтó в мыслях Атрида.
Хочет он нас испытать, а потом и накажет ахеян: 
Мы же не все на совете услышали то, что сказал он.  
Как бы беды не принес он, разгневавшись, сынам ахейским.    195
Ярость царя велика, надменного Зевса питомца,
Честь же от Зевса, ведь любит его промыслитель Кронион."

Если же видел он простолюдина, бежавшего с криком,
Посохом он его бил и бранил вот такими словами:
"Сядь неподвижно, несчастный, и слушай, что скажут другие,  200
Лучше тебя и сильней. Невоинственный муж и бессильный,
Ни на войне ты не в счет, ни в собраньях мужей многодумных.
Нет, никогда здесь не будем все мы царями, ахейцы.
Нехорошо многовластье: пусть будет один повелитель,
Царь пускай будет один, ему же сын Крона премудрый           205
Скипетр дал и законы, чтоб был господином над вами"
Collapse )
petr

Неаполь

Меблированные комнаты "Неаполь", наб. к.Г. 79 (у Вознесенского моста, нажимабельно):




Если бы у бывшего писателя Смоленского в 2003 году хватило денег на покупку квартиры в этом доме, может, он и не эмигрировал бы в Соединенное Королевство...
kopeikin

mov2avi

Тут вот лежит у меня видеофайл типа .mov (full HD) с рассказом Смоленского "Перекресток" в мастерском исполнении автора, снятый лично мною. На моих компах смотрится отлично (что удивительно, ибо снят фотоаппаратом, а не видеокамерой). Беда в том, что он сильно большой, почти 3 Гб, и сам smolensky докладывает, что на его компьютере он не проигрывается (почему?). Как бы мне его ужать до приемлемого размера, да еще перевести в формат avi, чтоле? Я попробовал утилиту winff, в результате получил файл размера 1 Гб и притом отвратительного качества. Что там еще есть в природе подходящее для таких целей? Токо мне для линукса надо, т.к. виндоузом и тем более макосом не владею. Или, может, кто возьмется сконвертировать это дело дистанционным образом и выложить ответ на видное место?
faraon

Поклон головой в ноги

Махабхарата, книга 3, глава 278:

1 अथ मद्राधिपॊ राजा नारदेन समागतः
उपविष्टः सभामध्ये कथा यॊगेन भारत
2 ततॊ ऽभिगम्य तीर्थानि सर्वाण्य एवाश्रमांस तथा
आजगाम पितुर वेश्म सावित्री सह मन्त्रिभिः
3 नारदेन सहासीनं दृष्ट्वा सा पितरं शुभा
उभयॊर एव शिरस चक्रे पादाभिवन्दनम

Произносится это дело примерно так:

1 atha madrādhipo rājā nāradena samāgataḥ
upaviṣṭaḥ sabhāmadhye kathā yogena bhārata
2 tato 'bhigamya tīrthāni sarvāṇy evāśramāṃs tathā
ājagāma pitur veśma sāvitrī saha mantribhiḥ
3 nāradena sahāsīnaṃ dṛṣṭvā sā pitaraṃ śubhā
ubhayor eva śirasa cakre pādābhivandanam

(ṣ=ш, ś=щ, c=ч, буква h без точки делает предыдущий согласный придыхательным.) Этот текст списан из энторнетов, а в голове у меня с юных лет держится "пунар" вместо "pitur" ("обратно"). Может, существуют разные системы произношения?
Последние две строчки означают буквально следующее: "увидев отца, сидящего рядом с Нараденой, она, красивая, им обоим головой сделала поклон в ноги". Вот какая воспитанная девушка была принцесса Савитри!
kopeikin

Груши

Очень я люблю наушники-груши. Они и компактные, и уши закрывают так, что в метро-электричке посторонний шум не мешает. Одна беда: мягкие насадки с них все время норовят свалиться, и тогда приходится искать их в страшных мучениях (если дома) или покупать новые наушники, если на улице или в поезде. Можно, конечно, заделаться мастером Самоделкиным и приклеить их раз навсегда. Но почему, я вас спрашиваю, этого не делают изготовители товара фабричным способом?! В чем проблема? Я бы прибавил еще пару крепких выражений, да неприлично.
faraon

Известия РАН

А кого из вас, уважаемые коллеги, поздравила с наступающим Новым годом редакция журнала "Известия РАН, серия математическая"? Меня вот ни с того ни с сего поздравила, хотя я им не брат, не кум и не сват: у меня в этом журнале не вышло ни одной статьи, я у них не был ни разу рецензентом и не состою в редколлегии.
faraon

О числах

Обычно в жж встречаются числа рацональные или целые алгебраические, типа корня квадратного из 2. А бывают ли другие?